|
| 网站首页 | 免费评估 | 专家点评 | 成功案例 | 升学转学 | 留学新闻 | 移民政策 | 精彩活动 | 会员博客 | 社区论坛 | 关键字搜索 | 值班顾问 |
| 当前位置:网站首页 > 专家点评 > | |||||||||||||||||||
| 保护视力色: |
|||||||||||||||||||
| 双向翻译和口译高级文凭课程―移民捷径 | |||||||||||||||||||
| 文章来源:澳大利亚留学网 文章作者:澳大利亚留学网 发布时间:2004-03-19 | |||||||||||||||||||
Advanced Diploma of Interpreting and Translating 点评:课程优势: 澳大利亚紧缺专业, 时间仅为一年,学费A$11,000/年, 毕业后自动获澳翻译口译认证委员会(NAATI)三级翻译资格, 技术移民职业评分可获满分60分,以其它专业申请移民差5分的申请者修完该课程可以获得加分。 Course Description: The aim of the Advanced Diploma of Interpreting and Translating is to train bilingual speakers in the role, theory, ethics and practice of interpreting and translating in the relevant specialist language and the contextual knowledge required to provide interpreting and translating at a professional standard. The course is suitable for persons who have completed a Diploma of Interpreting (or equivalent), been accredited by the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NATTI) as Paraprofessional Interpreter and/or Paraprofessional Translator and achieved a native speaker level of fluency in both English and the language of their choice. Course Accreditation: The course is accredited by NAATI at Professional level (formerly Level 3) for both interpreting and translating. Location: RMIT University City Campus Course Entrance Requirements: Successful completion of · Diploma of Interpreting and/or Course in Language Consolidation for Professional Interpreting and Translating or equivalent; and · NAATI accreditation as Paraprofessional Interpreter and/or Paraprofessional Translator; or · Pass of course entrance test (For applicants with a relevant degree and interpreting and translating experience). English Language Proficiency: IELTS 6.5+ (including speaking and writing 6.5+), or pass of a course entrance test. Course Structure: · Theoretical Basis of Interpreting and Translating 1 + 2 (68 hours) · Ethics and Professional Practice of Interpreting and Translating (34 hours) · Contextual Studies for Interpreters and Translators (English and LOTE) (68 hours) · English Language Consolidation for Interpreters 1 + 2 (68 hours) · English Language Consolidation for Translators 1 + 2 (68 hours) · Interpreting Practice A + B (in both language directions and Including fields practice ) (246 hours) · Translating Practice 1A + 2B (English to LOTE and including field practice) (124 hours) · Translating Practice 1B + 2B (LOTE to English and including field practice) (124 hours) Total Nominal Hours: 800 Course Recognition and Career Prospects: If a student successfully completes all the course requirements and meets NAATI accreditation standards, s/he may exit after 800 hours of training with RMIT University Advanced Diploma of Interpreting and Translating and NAATI Professional - level accreditation as an Interpreter and/or a Translator (one way from English into LOTE or LOTE into English or, both ways, English into LOTE and LOTE into English). Graduates of this Advanced Diploma typically find improved employment opportunities in multicultural communities and work environments. They may find employment in a wide range of jobs that require interpreting and translating, cross-cultural and interpersonal communication knowledge and skills. Graduates of RMIT University interpreting and translating courses have been employed by many business, tourism and hospitality organizations, as well as government institutions. 请联系澳大利亚留学网特邀联系人:Richard YU,NAATI认证高级翻译,RMIT大学翻译系讲师。 EMail: rxqyu@melbpc.org.au
|
|||||||||||||||||||
| ↑返回顶部 打印本页 关闭窗口↓ | |||||||||||||||||||
| 相关文章 ·大众传媒硕士-新闻记者,主编,广告高级公关,主持人 ·留学澳洲不要缺课 ·在澳留学生可抓紧有利时机,参加翻译培训 ·护士留学移民方案 ·配套语言课程的重要性 ·两年移民政策下的留学方案探讨 ·澳洲大学医科报读情况和出路 ·最理想的预科选择-澳洲皇家墨尔本理工大学预备课程 |
|||||||||||||||||||